欢迎来到网上澳门线上娱乐
新闻资讯
您当前所在的位置:网上澳门线上娱乐主页 > 产品展示 >

最多奇葩答案让英语四级翻译成“展示考生想象

  今年上半年的四六级考试时,翻译题中“红灯笼”被翻译成“red denglong”被笑上了热搜还没有过去,今天的四六级上午刚结束,下午就再次被顶上热搜。“改革开放”怎么翻?“四世同堂”怎么翻?“中国的传统家庭”怎么翻?……

  有网友称,四级的翻译已经成了考验考生想象力的地方。曾经有人把温泉译成“gulugulu water”,把开水翻译成“open water”,把怦然心动译成“make my heart pengpengpeng”,把黄山翻译成“yellow mountain”……

  今年的考试中,被网友挑出来说得最多的是“四世同堂”,成了难倒最多人的翻译,题目如下

  曾经难倒考生的翻译还有“相交点”、“不孕不育”、“舞狮子”、“红灯笼”、“泰山雄伟壮观”……其实,考查的内容大多都没有超纲,单词都在考查的范围之内,却有那么多英语四级翻译的翻车,,奇葩答案主要还是在于英语基础知识不扎实,没有掌握全词汇。

网上澳门线上娱乐 网上澳门线上娱乐 网上澳门线上娱乐